Página a Página

Faltam menos de 40 dias para 2010.
Será que vamos conseguir alcançar o objectivo de 2009? (ver aqui).

Quinta-feira, Novembro 26, 2009

Do W ao X num instante

Começámos e terminámos hoje a revisão final da letra W do Projecto Dicionário (revisto também no Distributed Proofreaders).

A revisão final da referida letra está inteiramente disponível para consulta através do sítio do Dicionário Aberto. A Letra W, composta por 32 palavras, compreende as palavras em língua portuguesa entre w e wríghtia.

As 24 primeiras letras do Dicionário totalizam agora 122 923 palavras.

Hoje, iniciámos também a letra X.

Relembro que esta obra de dois volumes (Novo dicionário da língua portuguesa de Cândido Figueiredo), só poderá ser adicionada à colecção do Projecto Gutenberg depois de revista na sua totalidade.

Boas consultas.

Etiquetas:

Quarta-feira, Novembro 25, 2009

A letra V já voou

Terminámos hoje a revisão final da letra V do Projecto Dicionário (revisto também no Distributed Proofreaders).

A revisão final da referida letra está inteiramente disponível para consulta através do sítio do Dicionário Aberto. A Letra V, composta por 2542 palavras, compreende as palavras em língua portuguesa entre v e vurubana.

As 23 primeiras letras do Dicionário totalizam agora 122 891 palavras.

A revisão final da letra W será iniciada amanhã.

Relembro que esta obra de dois volumes (Novo dicionário da língua portuguesa de Cândido Figueiredo), só poderá ser adicionada à colecção do Projecto Gutenberg depois de revista na sua totalidade.

Boas consultas.

Etiquetas:

Quinta-feira, Novembro 12, 2009

O culto da arte em Portugal

A mais recente obra da colecção em língua portuguesa no sítio do Projecto Gutenberg (PG) é uma obra na qual se analisam as artes em Portugal, nomeadamente a Pintura, a Escultura e a Arquitectura.

Aqui fica um excerto:

«O que constitue a originalidade na architectura de qualquer povo é, como em Portugal, na época manoelina, a subordinação de um systema qualquer de geometria architectural ás condições do clima e da paizagem, á natureza dos materiaes empregados, á flora, á fauna, á concepção religiosa, á historia, á poesia, ao temperamento e á psychologia dos artistas, em cada região. Quanto mais intensa for a intervenção d'esses factores mais original será a obra.»

Excerto da obra O culto da arte em Portugal de Ramalho Ortgão, disponível para leitura no sítio do Projecto Gutenberg. Esta obra foi revista por 22 voluntários do Projecto Distributed Proofreaders.

Boas leituras.

Etiquetas:

Domingo, Novembro 08, 2009

As relações luso-brasileiras

A mais recente obra da colecção em língua portuguesa no sítio do Projecto Gutenberg (PG) é uma obra que fala da relação luso-brasileira comparando com a relação com outros países.

Aqui fica um excerto:

«Ha porventura melhor immigrante do que o português? Direi, sem receio de contradicta, que, para o Brasil, é o melhor, apezar das condições especiaes em que tem estado a nossa patria quanto á instrucção publica.

No Annuario de Estatistica demographo-sanitaria de 1895, Bulhões Carvalho, aliás nem sempre justo com a nossa colonia, reconhece que o português é o immigrante «que tem mais inclinação para se fixar no paiz». É certo. Patriota até onde póde elevar-se esse sentimento, o português, em regra, não se naturaliza. Affeiçôa-se ao novo domicilio; não elege nova patria. Não significa o seu proceder menos estima ao Brasil, senão mais acendrado amôr a Portugal. Para elle ha um paiz sem egual: é o seu, que não tem defeitos, que é o mais intrépido e o mais feliz do mundo...»


Excerto da obra As relações luso-brasileiras de José Barbosa, disponível para leitura no sítio do Projecto Gutenberg. Esta obra foi revista por 21 voluntários do Projecto Distributed Proofreaders.

Boas leituras.

Etiquetas:

Sábado, Novembro 07, 2009

Quatro novelas

A mais recente obra da colecção em língua portuguesa no sítio do Projecto Gutenberg (PG) é uma obra composta pelas histórias: A vinha, A feiticeira, Diário duma criança e Sacrificada.

Aqui fica um excerto:

«Ao Manoel parecia-lhe que tudo dansava á volta delle, que elle mesmo se sentia voar num rodopio de entontecer. Agora o Diabo, sentado num trôno luminoso de feiticeiras, os pés de bode torcidos e negros a descansar sobre o formoso corpo de Maria, como se fosse um estrado, lia um grande livro de capas encarnadas. A cada folha que voltava, sahia uma nuvem de diabitos fantasticos, saltitantes, folgazões como garôtos ao sahir da escola, que iam juntar-se ás feiticeiras, e tudo corria, voava, num cabriolar estonteante e doido.»

Excerto da novela A feiticeira da obra Quatro Novelas de Ana de Castro Osório, disponível para leitura no sítio do Projecto Gutenberg. Esta obra foi revista por 15 voluntários do Projecto Distributed Proofreaders.

Boas leituras.

Etiquetas: