Página a Página

Saiba como pode ajudar a preservar a história página a página, aqui.

sexta-feira, março 31, 2006

Amor desmesurado a Marilia

"(...)
Repára, Marilia,
O quanto he mais forte
Ainda que a morte,
N'um peito esforçado
De amor a paixão.
Marilia, já treme,
Já treme de susto
O meu coração."


Excerto do poema Lyra XXII., incluída na segunda parte da obra Marilia de Dirceo de Tomás António Gonzaga, agora disponível para leitura no sítio do Projecto Gutenberg. Esta obra foi revista pelos voluntários do Projecto Distributed Proofreaders.

Boas leituras.

Etiquetas:

quinta-feira, março 30, 2006

Quota de páginas/livros

O número de páginas/livros disponível no Projecto Distributed Proofreaders está sujeito a uma quota atribuída a cada língua. Têm surgido várias questões relacionadas a esta quota. Passo a responder às mais frequentes:

1. O que é a quota e como é atribuída?

A quota é um valor (que pode ser variável) pelo qual se regem as obras disponíveis no projecto, que pode ser de páginas e/ou de livros. Ou seja, um limite definido para o número de páginas/obras existente no projecto, por questões de espaço de armazenamento e de funcionalidade.

A quota é atribuída consoante o peso que determinada língua tem em todo o projecto, ou seja, conforme o interesse (leia-se a rapidez com que a obra é revista) manifestado por essa língua. A que detém a maior quota é, obviamente, a inglesa.

2. Os livros portugueses têm sido despachados com rapidez. Não podemos aumentar a quota portuguesa?

Esta questão dividimo-la em duas respostas.

  • A rapidez é relativa. Há línguas em que os livros desaparecem num dia. Temos tido progressos, é verdade, mas (ainda) não chegámos a esse nível de rapidez.
  • Quanto a aumentar a quota. Nós podemos aumentar a quota. Aparentemente aumentar o número de obras seria favorável (ex: aumento de diversidade), o que não é inteiramente verdade.
3. Se podemos aumentar a quota, porque não o fazemos?

Aumentar a quota tem várias implicações:

  • Não sei se têm consciência, mas para livros em inglês a lista de espera de obras é de 1500 (sim, 1500 obras!!!). Um exemplo prático: 5 Sonnets de Fernando Pessoa que continua a aguardar entrada na ronda P2... exactamente pelo facto da língua inglesa ter uma quota bastante superior à nossa (deverá permanecer à espera durante meses);
  • Aumentar o número obras não significa mais obras concluídas, pelo contrário, há mais obras em processamento e menos acabadas, exactamente porque há uma dispersão da atenção por várias obras. Assim, aumentar o número de obras em processamento é mais um problema, do que uma solução propriamente dita;
4. Afinal, como funciona a quota?

A quota diz respeito a todas as rondas. Ou seja, se hipoteticamente se colocarem 10 obras na P1, dificilmente poderão existir obras nas outras rondas, comprometendo o workflow. É, por isso, preferível manter um valor baixo do número de livros disponíveis em cada ronda, para que o projecto não fique "entupido".

Clarificando um pouco mais. Todos os voluntários têm acesso à P1. O mesmo não sucede com a P2. Se a quota for maior, mais probabilidade existe de vários livros serem colocados na P2. Se a maioria dos voluntários não tem acesso a esta ronda, significa que vários livros ficariam a roubar lugar a outros nas outras rondas onde existem voluntários. A questão ainda se complica mais quando, para ter acesso à P2, são necessários requisitos que assim se tornam improváveis (400 páginas de P1 e 50 de F1, não mencionando agora os testes e os pedidos).

Actualmente a gestão de obras já tem de ser manual (quando deveria ser automática), de forma a impedir a entrada desmesurada de obras na P2, à qual só têm acesso 6 dos 107 voluntários.

Espero ter respondido a todas as questões colocadas sobre esta matéria.

Boas revisões.

Etiquetas:

terça-feira, março 28, 2006

À espera de autorização

Neste momento esperamos a autorização por parte do Projecto Gutenberg para a colocação de novas obras em língua portuguesa no Distributed Proofreaders.

Aqui fica um cheirinho:

Novelas do Minho (Camilo Castelo Branco)

Alguns Homens do Meu Tempo (Maria Amalia Vaz de Carvalho)

Lamento, entretanto, a existência de apenas dois livros na P1. Certamente será uma situação que não se prolongará por mais de 24 horas.

Boas revisões.

sábado, março 25, 2006

Dúvidas ao rever um livro

É possível que ao longo das rondas surjam dúvidas que não são esclarecidas pelas regras de revisão nem pelas regras de formatação do Distributed Proofreaders.

Aí pode optar por 3 hipóteses:

1. Contactar o gestor do projecto respectivo
Para obter uma resposta do gestor do projecto respectivo envie-lhe uma PM (Private Message) endereçada. Na lista de livros, na coluna de "Project Manager", surge o nome de utilizador do gestor a quem deve endereçar a mensagem para aquele livro em específico. Para enviar a PM, clique na ligação "My inbox" situada no topo do ecrã da página principal (e não da interface de revisão). Uma vez clicando surge um botão do lado esquerdo: "new post". Para escrever a sua mensagem, clique nesse botão. Coloque o nome do gestor de projecto na 1ª caixa, o título na 2ª e a sua mensagem na 3ª. Deverá receber uma resposta pouco tempo depois.

2. Deixar a dúvida no fórum do livro
Para obter uma resposta colectiva (não necessariamente do gestor de projecto) coloque a sua dúvida no fórum do próprio livro. Na página da ficha do projecto (a página que surge entre a página principal e a interface de revisão) clique na ligação em frente a "forum", e coloque a questão a outros voluntários. Ao colocar a questão colectivamente poderá encontrar outros voluntários que tenham tido a mesma dúvida e assim existe uma cooperação entre todos.

3. Colocar uma indicação na própria página de revisão
Se achar que se trata apenas de uma dúvida de menor importância (como por exemplo: acentuação de uma palavra, na forma como está escrita, um carácter que não esteja perceptível...), por favor deixe uma nota na própria página de revisão. Obterá uma resposta apenas no final da revisão do livro (após ter passado todas as rondas).

Deixe uma mensagem de acordo com a ronda em que se encontra e escreva a sua dúvida (explique-a... não coloque apenas um asterisco), deste género:

[**P1: "escreva aqui a sua dúvida/questão"]

Este exemplo é indicado para um voluntário que esteja a trabalhar uma página na primeira ronda de revisão. Caso não esteja nesta ronda e tenha uma dúvida, substitua P1 pela ronda onde se encontra (P2, P3, F1 ou F2).

Não apague as dúvidas/questões anteriores, mesmo que tenha corrigido ou mesmo que saiba a resposta. Se souber a resposta apresente-a em frente à dúvida colocada, identificando a sua ronda. Será o Pós-processador a dar a resposta a estas dúvidas (por vezes só com a ideia do conjunto todo da obra se pode responder em conformidade).

Boas revisões.

Etiquetas:

sexta-feira, março 24, 2006

A 3 livros do destaque

Temos neste momento 47 livros de língua portuguesa no Projecto Gutenberg. A maioria destes livros foi revista pelos voluntários do Distributed Proofreaders.

Quando atingirmos as 50 obras concluídas, a língua portuguesa terá um destaque junto das outras 8 línguas que já atingiram este objectivo: a alemã, a chinesa, a espanhola, a finlandesa, a francesa, a holandesa, a italiana e a inglesa. Estamos a apenas 3 livros do destaque.

Tudo graças a vocês.
Muito obrigada.

Boas revisões.

terça-feira, março 21, 2006

Lista completa

Nas ligações seguintes encontrará a lista completa de obras em língua portuguesa concluídas e disponíveis no Projecto Gutenberg. A grande maioria passou pelo Distributed Proofreaders.

Boa leitura.

Etiquetas:

"Obra polémica"

"Obra polémica", são as palavras que melhor definem esta Chronica de Duarte Galvão, quanto à sua autoria e quanto à veracidade dos factos. No entanto, não deixa de ser uma obra significativa da sua época, em que a realidade se mistura com a fantasia.

Fica o mote:

"A Chronica de Duarte Galvão é a lenda de Affonso Henriques, do fundador de Portugal. O autor encontrou noticias, narrativas, tradições; agrupou-as, apurou-lhes a linguagem, e formou assim a Chronica que apresentou a D. Manoel. Mais tarde mudaram costumes, augmentaram convenções sociaes, cresceu a polidez cortezan, e a critica abafou o livro perigoso, inconveniente. Chegaram a chamar-lhe conjuncto de fabulas. As brigas com a mãi, a violencia feroz com o legado de Roma offendiam os bons costumes, as delicadas maneiras."

Excerto da obra Chronica de el-rei D. Affonso Henriques de Duarte Galvão, agora disponível para leitura no sítio do Projecto Gutenberg. Esta obra foi revista pelos voluntários do Projecto Distributed Proofreaders.

Boas leituras.

Etiquetas:

quinta-feira, março 16, 2006

Ajuda na 2ª Ronda de Revisão

Ultimamente apenas uma voluntária tem trabalhado intensamente no projectos portugueses da ronda P2 do Distributed Proofreaders. Existem 29 livros à espera de entrar nesta ronda.

Toda a ajuda é pouca. Reforço aqui o pedido de ajuda na revisão destas obras, a quem tiver acesso a esta ronda.

Aqui ficam os links:

Como atravessei Àfrica (Vol. I) (Serpa Pinto)

Memórias (Raúl Brandão)

Existe ainda um outro livro... mas é dos difíceis. De qualquer maneira aqui fica:

Novo dicionário da língua portuguesa (Parte V) (Cândido de Figueiredo)

Desde já agradeço todo o trabalho desenvolvido.

A todos os que já reúnem as condições para passar à ronda P2 (
acesso concedido após 400 páginas revistas da P1, 50 páginas da F1 e pelo menos 3 meses de inscrição), mas que ainda não têm acesso a esta ronda, por favor, contactem-me de forma a poder facilitar de alguma maneira esse mesmo acesso.

Boas revisões.

Etiquetas:

sábado, março 11, 2006

"Batem leve, levemente (...)"

"Batem leve, levemente
Como quem chama por mim...
Será chuva? Será gente?
Gente não é certamente
E a chuva não bate assim...
(...)"

Extracto do poema Ballada da Neve, incluída na obra Luar de Janeiro de Augusto Gil, agora disponível para leitura no sítio do Projecto Gutenberg. Esta obra foi revista pelos voluntários do Projecto Distributed Proofreaders.

Boas leituras.

Etiquetas:

sábado, março 04, 2006

O Caso Fernando Pessoa

Fernando Pessoa entrou no domínio público em Janeiro de 2006. Infelizmente a maioria das suas obras foram publicadas após a morte do autor, não estando estas no domínio público.

Conhecem-se algumas obras publicadas ainda durante a vida do autor. A Mensagem (1934) foi uma das poucas obras publicadas em português. No entanto, esta obra não pode ser disponibilizada este ano no DP, porque embora esteja no domínio público em Portugal, não o está nos EUA (onde estão os servidores do Projecto Gutenberg e do Distributed Proofreaders).

Assim, na nossa língua materna restam-nos alguns artigos e traduções, e em inglês alguns livros de poesia, da autoria de Fernando Pessoa. Entre estes livros encontra-se 35 sonnets (1918). Felizmente esta obra está no domínio público em Portugal e nos EUA, sendo uma das próximas obras a entrar no DP.

Embora esta obra esteja escrita em inglês, não podemos de deixar de reconhecer que é do interesse dos voluntários de língua portuguesa, uma vez que o seu autor é o estimado Fernando Pessoa. Assim que a obra entrar na primeira ronda de revisão, os voluntários receberão uma mensagem disponibilizando o endereço directo para esta obra.

Boas revisões.

Etiquetas:

quarta-feira, março 01, 2006

Estatísticas de Fevereiro (2006)

Estas são as estatísticas referentes ao mês de Fevereiro. Os números apresentados dizem respeito apenas aos livros em língua portuguesa, disponíveis no sítio do Distributed Proofreaders.

Neste mês 39 revisores fizeram pelo menos uma página de um de 20 livros. Temos actualmente 101 voluntários e 174 participantes esporádicos.

O quadro seguinte apresenta o número de páginas por semana (dias) em cada uma das rondas:


P1 P2 F1 F2 Total
1 a 5 78 129 147 0 354
6 a 12 42 80 195 4 321
13 a 19 21 109 22 0 152
20 a 26 48 16 46 76 186
27 a 28 30 15 23 109 177
Total 219 349 433 189 1190


Obrigada a todos.
Continuação de boas revisões.

P.S. Até onde conseguiremos ir?

Etiquetas: